De uitdaging van woordgebruik
Er moet me even wat van het hart. Echt, een dingetje. Taakgebruik dus.
Ik heb een gruwelijke hekel aan het woord ‘kids’. En in het algemeen aan het verengelsen van de Nederlandse taal. Echt, een ding. Kids is wel de grootste ergernis maar ken je deze:
– ik mocht zojuist unboxen → pak het maar uit, da’s genoeg
– het is echt awesum die reis → geweldig dus
– ik ben zo flabbergasted → verbijsterend deze uitdrukking
– die circumstances zijn echt bizar → rare omstandigheden dus
Maar kids….., kom op. Het zijn kinderen. Peuters, kleuters, tieners, pubers, adolescenten of jong volwassenen. Geen kids.
Bij kids komt steevast de opmerking in gedachten: ‘alles kits achter de rits’ op. En dat is toch wel wat anders dan kinderen!
Taal versus marketing
Zo zijn er veel woorden in onze taal die verengelst zijn. Eerlijk gezegd doe ik er zelf ook aan mee. Min of meer gedwongen om zichtbaar te zijn met mijn onderneming.
Ik beken.
Het woord coach: Ik begeleid of adviseer (groepen) mensen in hun persoonlijk proces. De eerste keer dat ik over een coach hoorde, was het nog gewoon een bus waar passagiers in kunnen. Tegen de tijd dat ik van therapeut meer en meer naar het begeleidende levensproces ging, was het woord ‘coach’ ingeburgerd. Er kwamen meer gesprekpartners dan de psycholoog of therapeut, en coach raakte ingeburgerd. Marketing technisch (verkooptechnisch klinkt teveel als geld) gebruik ik dat woord dan ook maar.
Of deze: community. Ik woon in een woongemeenschap met gelijkgestemden. Een naoberschap of een buren plus zeg maar. Marketing technisch is wonen in een community beter. Het is zichtbaarder, minder oubollig dan woongemeenschap en inmiddels bij de jongere generatie ingeburgerd.
Niettemin vind ik het jammer dat er zoveel verengelsing is in de hedendaagse taal. Voorheen ging je naar personeelszaken, nu naar human resources (menselijke bronnen, duhhhh…). Voorheen werkte je in een groep die de verkoop deed, nu is het een marketing team.
Ik snap heus wel dat het internationaal beter klinkt. Maar toch, het is mijns inziens ook het veronachtzamen van mijn moerstaal. De betekenis van een woord als geweldig komt meer binnen dan awesome. Dat woord associeer ik ook meer met foto’s op social media die er geweldig uitzien en waar een heel verkoopplan (marketing) achter zit.
Achter woorden zit een geschiedenis, die verdwijnt naarmate het woord minder gebruikt wordt of vervangen door een Engels woord. In mijn optiek is dat verarming van taal en van de belevingswereld van de gebruiker.
Hoe verder
Hoe nu verder is dan de vraag die ik mijzelf stel. In ieder geval zo weinig mogelijk van oorsprong Engelse woorden gebruiken. Zeker die populaire woorden die nu rondzingen.
Al is dat wel een uitdaging. Ik gebruik nog wel eens het de afkorting Z.K. Die staat voor Zwaar Kut, Zwaar Klote of Zwaar Knudde. En ja, een kut is eigenlijk een sneetje of vagina en dat klinkt niet. Zwaar vagina….
Afijn, hoe ik het ook aanpak. Eén woord gaat ‘m niet worden; kids. Dat is echt een fucking k woord.
Welk woord is voor jou een ‘no-go’?
Op jouw woorden met humor!
Michaëla Wierdsma
reflector| spreker | auteur | coach
NB: als ik me echt erger, dan gebruik ik hulpmiddelen, zoals elke dag geluk ervaren. In mijn gratis e-boek Elke Dag Geluk vind je tips om ook elke dag geluk te voelen, leven en beleven. Daarna valt het wel mee met de ergernis.